谁知道《就亭记》的译文?

发布网友 发布时间:2022-04-22 06:11

我来回答

3个回答

热心网友 时间:2023-05-09 12:59

就亭记·(清)施闰章

乐乎游观,事不烦乎人力,二者常难兼之;取之官舍,又在左右,则尤难。临江[1]地故硗啬[2],官署坏陋,无陂台亭观之美。予至则构数楹为阁山草堂,言近乎阁皂[3]也。而登望无所,意常怏怏。一日,积雪初霁,得轩侧高阜,引领南望,山青雪白,粲然可喜。遂治其芜秽,作竹亭其上,列植花木,又视其屋角之障吾目者去之,命曰就亭,谓就其地而不劳也。
古之士大夫出官于外,类得引山水自娱。然或*处都会,讼狱烦嚣,舟车旁午,内外酬应不给。虽仆仆于陂台亭观之间,日餍酒食,进丝竹,而胸中之丘壑盖已寡矣。何者?形怠意烦,而神为之累也。临之为郡,越在江曲[4],阗[5]焉若穷山荒野。予方愍其凋敝,而其民亦安予之拙,相与休息。俗俭讼简,宾客罕至,吏散则闭门,解衣盘礴[6]移日,山水之意,未尝不落落[7]焉在予胸中也。
顷岁军兴[8],征求络绎,去阁皂四十里,未能舍职事一往游。聊试登斯焉亭,悠然户庭,凭陵雉堞[9],厥位东南,日月先至。碧嶂清流,江帆汀鸟,烟雨之出没,橘柚之青葱,莫不变气象、穷妍巧,戛[10]胸拂睫,辐辏[11]于栏槛之内,盖若江山云物有悦我而昵就者。夫君子居则有宴息[12]之所,游必有高明之具[13]。将以宣气节情[14],进于广大疏通之域[15],非独游观云尔也。予窃有志,未之逮,姑与客把酒咏歌,陶然以就醉焉。

注释:
[1]临江:今江西清江,时施闰章以江西参议驻此。[2]硗(qiāo敲)土地不肥。啬:土地出产少。[3]阁皂:山名,在临江。[4]越在江曲:远在赣江边。[5]阗:寂静。[6]盘礴:即箕坐,叉开腿坐,此指不拘礼仪。[7]落落:明显貌。[8]军兴:打仗,指清军进攻残明势力。[9]雉堞:指城墙。[10]戛:触击。[11]辐辏:聚集。[12]宴息:安息。[13]高明之具:上好的佐游之物。[14]宜气节情:宣泄内心的积郁之气,调节各种情绪。[15]进于广大疏通之域:指达到一种开阔舒朗的境界。

热心网友 时间:2023-05-09 13:00

有适宜于游览观赏的地方,没有动用人力修整的烦难之事,二者常常很难兼备;在官舍中找到,离住处很近,就特别难.临江土地本来不肥沃出产少,官署破败简陋,没有优美的山坡亭台楼阁.我到了临江就建了几间屋舍作为阁山草堂,意思是与阁皂山靠近.然而没有什么地方可以登高远望,心里常常闷闷不乐.一天,下了很久的雪,天刚放晴,发现草堂旁有一处高地,我翘首向南远望,山色青翠积雪洁白,色彩鲜明,我非常高兴.于是整理那些荒芜的杂草,在它的上面建了一个竹亭,有序地种植了一些花草树木,又看到那遮挡我视野的屋角就除去它,我为它取名叫做就亭,就是说顺着地势而不必劳累.

古代士大夫在外做官,大都能够寻求山水之景来愉悦自己.但是有时临近都会,诉讼案件繁多喧闹,来来往往的人很多,里里外外应酬不过来.虽然在山坡亭台楼阁之间往来,每天酒足饭饱,听音乐演奏,但是胸中欣赏山水的兴致大概已经很少了.为什么呢 身体倦怠,心情烦闷,而精神因为这些受到妨害.

临江作为郡府,远在赣江的偏僻处,寂静得像是穷山荒野.我怜叹它的破败,那里的百姓也习惯于我的政务宽简,一起休养,相安无扰.这里民俗俭朴打官司的少,宾客很少到这里,属员散去(公务完毕)就关门,于是脱下官服伸腿坐地一段时间,欣赏山水的念头,在我的心中显现出来.近年打仗,征求军用财物接连不断,距离阁皂山四十里,我没能丢下公务前往一游.姑且试着登上就亭,就亭幽静,靠近城墙,它的位置在官舍的东南,那里,太阳和月亮首先出现.碧绿的山,清净的水,江上的白帆,沙洲上的水鸟,烟雨或隐或现,橘柚鲜绿夺目,无不变幻形态,极为美好,触击内心掠过眼帘(赏心悦目),这众多美景都聚集在就亭内,大概像是江山风景来取悦我亲近我一样.

君子居家就有安息的地方,出游一定要有好的佐游的工具.用它们来发泄心中的郁积,调节自己的情绪,达到开朗舒畅的境地,不只是游览观赏而已.我私下里想这样做,没有实现,姑且和宾朋饮酒作诗,欣然而醉.

热心网友 时间:2023-05-09 13:00

这三句就是以下三句
古代的士大夫出去外面做官,大多数能够寻求山水之景来让自己快乐。
我怜叹它的破败,那里的百姓也习惯于我的政务宽简。
我私下里想这样做,没有实现,姑且和宾朋饮酒作诗,欣然而醉。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com