发布网友 发布时间:2022-04-22 05:42
共2个回答
热心网友 时间:2023-09-18 02:55
1.他想让assount井然有序。(assount查不到,不好意思。)
in apple-pie order:井然有序
2.他希望讨好老师不理会考试。
3.Mary是她父亲的掌上明珠。
be apple of one's eye:心肝宝贝,掌上明珠。
4.她是祸根吗?
apple还有祸根的意思
5.飞机投下几个热的苹果。(线上翻译的,但我觉得不对,字典有没有别的
意思。)
热心网友 时间:2023-09-18 02:55
1assount?account?
他想要井然有序的报告。
in apple-pie order井然有序
2他想靠拍老师的马屁通过考试。
3小Mary是她爸爸的掌上明珠。
4她是苹果吗?
…不太像…
5飞机投下了一些热苹果。
——|||
我尽力了…