このように、日本のサラリーマンの働き方は、かつてと比べると大きく...

发布网友 发布时间:2024-10-15 18:06

我来回答

4个回答

热心网友 时间:2024-10-15 18:03

このように、日本のサラリーマンの働き方は、かつてと比べると大きく変化しています。
~と比べる,属于固定搭配,表示与……对比(比较),比较的对象用と
かつて意思是曾经,以前。
比べる前的と,接终止形后,表示假定等。
整句话的意思是:像这样日本上班族的工作方式,与之前相比,发生了极大的变化。

热心网友 时间:2024-10-15 18:07

~と比べると,与---相比的话,这里的是 と 的用法之一,表示“ 假设“

热心网友 时间:2024-10-15 18:02

关于日语我也不太懂,下面两张图是AI的翻译

热心网友 时间:2024-10-15 18:04

と比べる,这个と是提示比较对象,句子里是和过去相比。
第二个と是假定条件 ,~~的话,句子里是和过去相比的话。

热心网友 时间:2024-10-15 18:01

このように、日本のサラリーマンの働き方は、かつてと比べると大きく変化しています。
~と比べる,属于固定搭配,表示与……对比(比较),比较的对象用と
かつて意思是曾经,以前。
比べる前的と,接终止形后,表示假定等。
整句话的意思是:像这样日本上班族的工作方式,与之前相比,发生了极大的变化。

热心网友 时间:2024-10-15 18:08

と比べる,这个と是提示比较对象,句子里是和过去相比。
第二个と是假定条件 ,~~的话,句子里是和过去相比的话。

热心网友 时间:2024-10-15 18:02

关于日语我也不太懂,下面两张图是AI的翻译

热心网友 时间:2024-10-15 18:07

~と比べると,与---相比的话,这里的是 と 的用法之一,表示“ 假设“

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com