发布网友 发布时间:2022-04-24 18:58
共1个回答
热心网友 时间:2022-06-18 20:22
鲁丹见中山君
原文
鲁丹三说【shui】中山之君而不受也,因散五十金事其左右,复见,未语,而君与之食。鲁丹出。不反舍,遂去中山。其御曰:“反见,乃始善我,何故去之?”鲁丹曰:“夫以人言善我,必以人言罪我。”未出境,而 公子恶 之曰:“为赵来间。”中山君因索而罪之。
(出自《 韩非子 ·说林》)
译文
鲁丹多次游说中山国的国君,却不被接受,于是鲁丹花去五十金讨好中山君左右的人。他再拜见中山君时,还没说话,中山君就赐给他酒食。鲁丹出来,不返回住处,就离开了中山国。为他驾车的人问:“我们再次见面时,国君刚刚开始对我们友好,什么原因要离开中山国呢?”鲁丹说:“中山君因为别人的话对我好,也就一定会因为别人的话治我罪。”鲁丹还没有出国境,中山国的公子就诽谤他说:“鲁丹为赵国来离间。”中山国国君就搜捕他,治他的罪。
注释
说:说话
中山:古国名
受:受重视
因:于是,就
散:花费
事:侍奉,可翻译为讨好
复:在,又
与:给予
反:同“返”,返回
去:离开
御:驾车的人
反:重新
始:开始
善:对……友好
夫: 语气助词 ,无意
以:因
罪:惩罚,名词作动词用
恶:中伤
间:作间谍,刺探情报
索:追索
启示
讽刺了那些 不分是非对错,听信谗言的人。