请问 青尚 翻译成英语,要怎么翻译好看?做一个品牌来用的

发布网友 发布时间:2022-04-24 18:57

我来回答

4个回答

热心网友 时间:2022-06-18 19:57

请问 青尚 翻译成英语,要怎么翻译好看?做一个品牌来用的
回答:
A. 青尚,将其译成英语首先不是为了“好看”,而是先要把意思表达清楚正确,其次是“雅”,即你所说的“好看”了。你所说的 “青尚” 若是指“青春时尚”的意思,请参考下列译文:
1)Teens Fashion (Style)
2)Youths Fashion (Mode)

3)Fashion of the Young
4)Teenagers' Vogue (Fashion)
5)Adolescent Vogue (Fashion)
'时尚'可译为:Fashion,Vogue,Style,Mode......

B. 若要把“青尚” ’做一个品牌来用‘ 的话,先将“青”字意思确定一下;
青色:是在可见光谱中介于绿色和蓝色之间的颜色,波长大约为470纳米,类似于天空的颜色,是三原色之一。
青色=介于蓝色与绿色之间的色彩,一般称之为“青绿色”,可译为:

blue-green;cyan blue;turquoise ['tə:kwɔiz; -kwɑ:z]......
那么,’青尚‘ 可译为:
1) Cyan Style(缩写为:CY)
2) Turquoise Fashion;
3) 或 Green Vogue(青青的时尚);

C. 至于说到国内化妆品的英文商标的汉译,那就一个字:乱!它完全把商业目放在了第一位,不管汉英间的相互沟通,请你别以此为标准,可多多向有关真正的专业人士咨询下。
欢迎追问!

热心网友 时间:2022-06-18 19:58

英语名因商品而异,如:化妆品,中文是强调花、香,英语强调河流高山;Avon是河名,中文成了雅芬,Hazzlet山名,中文译成夏士莲;有时贸然翻译会引起误会的。追问想做一个快餐外卖用的

追答ChipChum, chip是薯片,chum好友,又是青尚谐音,又是吃得香吧嗒嘴,

热心网友 时间:2022-06-18 19:58

能用四个字吗 好翻译些

热心网友 时间:2022-06-18 19:59

FGH追问不是太清楚呢

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com