求助,西班牙语 一句话翻译,急用,谢谢啦

发布网友

我来回答

4个回答

热心网友

前面翻译的几位朋友都没有翻对。

我的翻译如下:
迄今为止,我们的客户RZ, C.A.公司欠我们公司10,145.40 美元。

我的说明:
a la fecha没有“到期”的意思,而是 cxoscar所理解的“迄今为止”的意思,其他人理解为“到期”是错误的。
nos adeuda是指对方欠我们钱,这里adeudar可以理解为deber,所以cxoscar翻译的“我们负债”就错了,我们其实是债主。

一点疑惑:
提问者后来提供的说明让我很不解,谁也不欠谁钱为什么对方要你们出证明,证明他们欠你们钱呢?

热心网友

欠我们的债已经到期了,总额是10,145.40美元

热心网友

参考译文:

迄今为止我们总共负债10145.40美元

热心网友

他欠(或者关税)我们的钱到期了 加在一起有10.145.40 (US是美元吗?还是英镑 不太懂...)

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com