食戟之灵为什么会翻译成shokugeki no souma

发布网友 发布时间:2022-04-23 13:28

我来回答

2个回答

热心网友 时间:2023-10-15 17:04

食戟之灵的日文翻译为“しょくげき の ソーマ”

根据日本翻译的基本模式,大多为音译,例如中文“豆腐”在日语中翻译为片假名“トウフ(toufu) ”平假名“とうふ(toufu)”,读音都与中文(doufu)相似

而shokugeki no souma,即为日文“しょくげき の ソーマ”的罗马音拟音词。

《食戟之灵》(食戟のソーマ)是由附田祐斗原作,佐伯俊作画,料理研究家森崎友纪协力于集英社旗下的漫画杂志《周刊少年JUMP》2012年52号上的连载作品。作品讲述了在日本顶级料理学园——远月学园中,来自家庭小餐馆(幸平餐馆)的有趣少年幸平创真和远月大小姐、天才料理少女薙切绘里奈等一系列人物之间的美食碰撞,给料理界掀起一股飓风!

热心网友 时间:2023-10-15 17:04

日语的罗马音……
しょくげき の ソーマ
食戟    の ソーマ

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com