翻译句子:有客凭几假寐,形若渐寤然

发布网友

我来回答

2个回答

热心网友

星。对面的树林里有一个小和尚,一个小童,号紫庭。而人事如传更,拥炉嘘火盖供客茗饮。松树东面来了一个和尚,一个船客、四块河滩石头。其中有人,好像在请谁进去的样子,样子好像快要睡醒了,且并其愁苦,如延纳状——左右度之无不宜。后任乐阳县令。近滩维一小舟有一个船客靠着茶几在休憩:(分别是)四个和尚,夜半钟声到客船”的句子,形若渐寤然。核侧出浮屠七级。整个桃坠的创意取自于唐朝张继的“姑苏城外寒山寺,河北沧州人、畏惧严寒,抱着炉在吹火,楼一。而人的活动像是传递更次:“纳须弥于芥子,负卷帙踉跄行:余季弟获桃坠一枚。松外东来一衲。把门打开,城墙垛子分明,并且他们愁眉苦脸:“把高山容纳到芥子中”大概说的就是这样吧。船尾有一个小童。叩钟者貌爽自得,好像是刚参加完佛教活动晚归的人,楼门洞敞,可以打开和闭合,阁一、灯火三、三盏灯火,总共有六样,背着佛经匆忙地前行,如应门,拿着鼓槌打鼓。全核向背皆山。敲钟的人神色飞扬,大概是烧水给客人泡茶喝吧;户虚掩。舣舟处当寺阴。
原文。房屋内器物用具共有九个。松树下面开了两扇门,在篷窗短船之间,距滩半黍。
计人凡七。户内一僧。
佛语说、凝聚神思各种神态:城一,杂疏星数点,夜晚归来,门半掩着,楼门大开,一号觉庵。枕山麓一寺。舟尾一小童:
我最小的弟弟得到了一枚桃核坠子,炉灶一,候门等人,隐蔽着三棵古老的松树。
桃核旁边露出七级宝塔、月;洞开,夜半钟声到客船”之句。山坳插一城,报知天亮,作潮来候、滩石四,显示出大潮要来的征兆:(分别是)一座城、月亮。门里面有一个和尚。景凡七。
靠近山脚有一座寺院,星星,一座寺院,一个炉灶,好像不能忍受这寒冷的天气一样,是睡足了慢慢起身才这样的啊,一条小舟。整个桃核上面全是山,以上两种情况反复揣测没有不合适的,一座楼,总共有七个人、林木,各殊致殊意、林木!
编辑本段全文翻译,报晓,俱一一肖之、水,侧着耳朵专心致志地听着外面的声音,顺治八年副贡生。城巅具层楼。山顶月晦半规:山,钟鼓各一,客一。篷窗短舷间,一个士兵,分别是,童一,若寒冻不胜者、水,夜归。
在山的低洼处插出一座城来,浮屠一,它长五分左右,都一一模仿得很像,像是打更的更夫,钟和鼓各一个。松下凿双户。对林一小陀,斯人虽去,一个阁楼:僧四。取诗“姑苏城外寒山寺,执桴鼓、寒惧。
语云,一个宝塔,有一个船客靠着茶几在休憩。
计算整个桃坠。靠近河滩系着一条小船,煎茶,可开阖,好像是等着谁应声开门。景致共有七处,夹杂着几点稀疏的星星,烧制茶水,怡然自得,清顺治十一年(1654)任灵丘知县,统为六。
山顶月亮昏暗呈半圆形,舟一!船靠岸的地方正对着寺院的背面,似闻足音仆仆前,靠着茶几,听到了脚步声急急忙忙地上前,各自神情态度都不相同,城顶有高楼,卒一,可以计算数目,隐几,康熙元年(1662年),横宽四分。”殆谓是欤,功德永存,有客凭几假寐、凝思诸态,候门,雉历历可数,宋起凤擢升广东罗定州知州,招提一:山。宫室器具凡九。下则波纹涨起,长五分许,睡足余兴乃尔,高处的土山上有敲钟的阁楼蹲在那里,若为佛事夜归者,横广四分,侧首倾听,老松隐蔽三章,类司更卒,样子好像快要睡醒了
核工记
宋起凤
字来仪,其中有人。山下面则是波纹涨起来了,距离河滩有半分远,高阜钟阁踞焉

热心网友

宋起凤《核工记》翻译与赏析

全文翻译:

我最小的弟弟得到了一枚桃核坠子,它长五分左右,横宽四分。整个桃核正面和背面全是山,在山的低洼处插出一座城来,城墙垛子分明,可以计算数目,城顶有高楼,楼门大开,其中有人,像是打更的更夫,拿着鼓槌,好象不能忍受这寒冷的天气一样。靠近山脚有一座寺院,隐蔽着三棵古老的松树。松树下面开了两扇门,可以打开和闭合。门里面有一个和尚,侧着耳朵专心致志地听着外面的声音,门半掩着,好象是等着谁应声开门。把门大开,好象在请谁进去的样子,以上两种情况反复揣测没有不合适的。松树东面来了一个和尚,背着佛经匆忙地前行,好象是刚参加完佛教活动晚归的人。对面的树林里有一个小和尚,听到了脚步声急急忙忙地上前。桃核旁边露出七级宝塔,距离河滩有半分远。靠近河滩系着一条小船,在篷窗短船之间,有一个船客靠着茶几在休憩,样子好象快要睡醒了。船尾有一个小童,抱着炉在吹火,大概是烧水给客人泡茶喝吧!船靠岸的地方正对着寺院的背面,高处的土山上有敲钟的阁楼蹲在那里。敲钟的人神色飞扬,怡然自得,是睡足了慢慢起身才这样的啊。山顶月亮昏暗呈半圆形,夹杂着稀疏的星星有几点。山下面则是波纹涨起来了,显示出大潮要来的征兆。整个桃坠的创意取自于唐朝张继的“姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船”的句子。

佛语说:“容纳高山于芥菜子,大概说的就是这吧!”

赏析:

唐代诗人张继有一首饮誉古今的七绝《枫桥夜泊》:月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。诗中描写了姑苏城外枫桥和寒山寺深秋冷落的自然景色,表现出一种寂寞的情调,渲染了作者旅途的孤愁情怀,而《核工记》所记桃核工艺品的微雕世界则是此诗意境的具体化、形象化,并赋予其丰富的内涵。全文运用对比手法,从不同角度,显示出雕刻者技艺的精湛和雕刻艺术的精巧。

首先,桃坠形体之小与雕刻人、物、景、人事之多形成对比,突出“奇巧”。桃坠“长五分许,横广四分”说明桃坠体积之小,显示了桃坠工艺品的精巧。结尾“计人凡七:僧四,客一,童一……隐几,煎茶,统为六。”众多人、物、景、人事都是雕刻在 “长五分许,横广四分”的桃坠上,这种对比充分说明了桃坠的巧夺天工。

其次,人物神态之活与情态之细形成对比,突出桃坠之“妙”。作品写更夫“若寒冻不胜者”的神态和情态,渲染了深秋冷落的自然景色;又如写寒山寺“户内一僧”则是“侧首倾听”,“松下东来一衲”又是“负卷帙踉跄行”,而舟尾小童是“拥炉嘘火”,钟阁叩钟者是“貌爽爽自得,睡足徐兴乃尔”。以上这些描写,既有粗线条的勾勒,又把人物最微妙的情态描述出来了。避免了枯淡,使文章显得生动感人。人物的神态和情态在特定的环境中,达到了高度的和谐美,突出了桃坠之妙。

第三,意境深邃与文字浅显形成对比,突出桃坠作品之美。桃坠“长五分许,横广四分”,上刻人、物、景、人事,文章描述文字虽浅显,却富有诗情画意。本文中,桃坠雕刻的重心凝聚在两处:一是寒山寺,一是小舟,扣住了诗的题意。先看寒山寺,依傍山麓,古松掩蔽。房门虚掩,一僧于屋内侧首倾听。他是听松涛声,还是听潮涨声?都不是。他是倾听人的足音,在等人。这样,僧的焦急之心不言而喻。这由“松外东来一衲,负卷帙踉跄行,若为佛事夜归者。对林一小陀,似闻足音仆仆前”可知。在这深夜中,“踉跄行”、“仆仆前”正说明事情非同一般。再看另一个画面:“近滩维一小舟。篷窗短舷间,有客凭几假寐,形若渐寤然。舟尾一小童,拥炉嘘火盖供客茗饮”。写客伏在小桌上小睡,像是要醒来的样子,点明了行客心事重重,揭示了行客愁闷落寞的情怀,以至于夜半三更,难以安眠。而残月半弯,疏星数点,潮声阵阵,无疑又为行客添了几多愁绪。这样,文中所介绍桃坠微雕世界的两个主要画面,都突出了一个“愁”字,完美地完成了诗的意境的体现。这些描写,用笔经济、简练,文字浅显,却包含着丰富的内容,给人以亲切自然之感。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com