发布网友
共5个回答
热心网友
都可以啊~~~看你跟对方是什么关系了。不过一般还是说いいえ的。因为只要你是外国人,不管你说的好不好日本人都习惯说这样的客套话的。遇到真心赞美的(说那种,哇,你说的跟日本人一样啊!)之类的,也可以直接说谢谢啊~~
——————————————————————————————
为什么你们说的都不一样啊?恳求高人给予正确解答!!!!
这个问题嘛,本来就没有一个绝对的回答。。。但是一般倾向于谦虚地说“いいえ、そんなことありません”,或者“いいえ、まだまだへたです”,当然后面可以再加一句ありがとうございます
热心网友
いいえ、そんなことはない 日本人不同于西方人,如果对方是西方人的话就要ありがとうございます。日本人比较谦虚,回答跟中国人的回答是差不多的,中国人别人夸的时候就会说:哪有那样的事情呀,没有的。表示谦虚。
热心网友
这个要看时间,地点,场合,对象来判断。
其实都可以。
对长辈最好还是客气点,说 没有,没那回事。或者是MA TA MA TA DE SU.
当然你要很有自信,可以说谢谢。后面要加 ございます
对平级或者同辈的话,如果关系很好,直接说谢谢。
初次见面的话,还是谦虚点好。日本人很在意第一印象的。
热心网友
其实这个两者都可以用 日本人的思维不同于我们中国人的思想但在这方面2国还是比较接近的
在那边是这样理解的 当对方夸赞你的时候你回答ありがとうございます时
则视为你接受了对方的夸赞 并且表示感谢他的夸赞
而如果对方夸赞你的时 你回答いいえ、そんなことはない则显示出你一种谦虚的态度给对方带去好感
热心网友
ありがとうございます、分からないことは一杯ありますが、教えてください。
“いいえ、そんなことはない”は固い表现ですが、使えないことはない。
ご参考まで。