您的当前位置:首页正文

悠悠多悲辛的翻译 悠悠多悲辛的翻译是什么

2022-12-08 来源:一二三四网

别尔东南去,悠悠多悲辛。解释:与你分别以后,我将去东南方,思念你的心情悠悠多是悲辛。

别尔东南去,悠悠多悲辛。解释:与你分别以后,我将去东南方,思念你的心情悠悠多是悲辛。诗词名称:《颍阳别元丹丘之淮阳》。本名:李白。别称:李十二、李翰林、李供奉、李拾遗、诗仙。字号:字太白号青莲居士,又号谪仙人。所处时代:唐代。民族族群:汉族。出生时间:长安元年(701年)。去世时间:宝应元年(762年)。去世地:江南西道宣州(今安徽宣州)。墓葬地:当涂青山西麓。主要作品:《望天门山》《秋登宣城谢眺北楼》《赠汪伦》《早发白帝城》《独坐敬亭山》等。主要成就:创造了古代浪漫主义文学高峰、歌行体和七绝达到后人难及的高度。信仰:道教。

我们为您从以下几个方面提供“悠悠多悲辛”的详细介绍:

一、《颍阳别元丹丘之淮阳》的全文 点此查看《颍阳别元丹丘之淮阳》的详细内容

吾将元夫子,异姓为天伦。

本无轩裳契,素以烟霞亲。

尝恨迫世网,铭意俱未伸。

松柏虽寒苦,羞逐桃李春。

悠悠市朝间,玉颜日缁磷。

所失重山岳,所得轻埃尘。

精魄渐芜秽,衰老相凭因。

我有锦囊诀,可以持君身。

当餐黄金药,去为紫阳宾。

万事难并立,百年犹崇晨。

别尔东南去,悠悠多悲辛。

前志庶不易,远途期所遵。

已矣归去来,白云飞天津。

二、注解

轩裳:指官位爵禄。

缁磷:“不曰坚乎?磨而不磷;不曰白乎?涅而不淄。坚固的东西磨也磨不薄,纯白的东西染也染不黑。污浊;污秽。

黄金药:道教谓炼丹所得黄金為仙药。

三、李白其他诗词

《望天门山》《蜀道难》《静夜思》《渡荆门送别》《早发白帝城》

四、译文

吾将元夫子,异姓为天伦。

我把元夫子你啊,看成为异姓兄弟,天伦相恰。

本无轩裳契,素以烟霞亲。

我本来就对官位爵禄没有兴趣,素来喜欢亲近烟霞风景。

尝恨迫世网,铭意俱未伸。

苦恨于世网人情的逼迫,铭心刻骨的意愿没有得到实现。

松柏虽寒苦,羞逐桃李春。

松柏虽然寒苦,也羞以追逐桃李那样的艳春。

悠悠市朝间,玉颜日缁磷。

市朝之间,岁月悠悠,青春玉颜已经衰老。

所失重山岳,所得轻埃尘。

所失去的东西重于山岳,所得到的轻于埃尘。

精魄渐芜秽,衰老相凭因。

精魄渐渐芜秽,衰老的体征竞相出现。

我有锦囊诀,可以持君身。

我最近得到一个锦囊妙诀,可以使你保持青春。

当餐黄金药,去为紫阳宾。

就是炼吃黄金药,可以成为仙人紫阳的宾客。

万事难并立,百年犹崇晨。

万事难以尽得其好处,百年很快就会过去,要抓紧时间。

别尔东南去,悠悠多悲辛。

与你分别以后,我将去东南方,思念你的心情悠悠多是悲辛。

前志庶不易,远途期所遵。

不要改变修道的夙愿,征途遥遥,贵在持之以恒。

已矣归去来,白云飞天津。

休矣,世事,我归去来兮,犹如洛阳的天津桥头白云飞飘。

相同朝代的诗歌

《三姑石》《暖翠》《赠别徐侃》《幽恨诗》《题贾岛墓》《天台禅院联句》《长恨歌》《忆江南》《钱塘湖春行》《暮江吟》

点此查看更多关于颍阳别元丹丘之淮阳的详细信息

显示全文