教育教学 浅谈文化渗透在英语教学中的重要性 陶芸燕 (江西渝州科技职业学院,江西新余338029) 摘要:语言和文化是密不可分的,语言的教学也不能独立于文化知识的传授,因此在进行语言教学时,人们一定会渗入文化的教学。本文结合 教学实践阐述了在英语教学中文化渗透的必要性和重要性。 关键词:文化渗透;英语教学;语言 美国著名的语言学家E.s印ir对语言与文化的密切关系做出了精辟 的阐释,他说: “语言的背后是有东西的,语言不能离开文化而存 在。”一方面语言本身就是文化的一部分,同时又是文化的载体。 人类的知识、经验是由语言来描述、来储存的,人类的风俗习惯、行 在交际运用中就会出现差错。 3文化渗透的方式 3.1结合中国文化,欣赏英语谚语 为规范、宗教信仰、社会体制和价值观念等也是由语言来描述和分析 的。可以说语言就是文化的折射;另一方面,作为文化的一种折射, 语言本身也深受文化的影响。如何看待文化渗透在英语教学中的作 用,笔者将从以下几个方面谈谈看法: 1文化渗透的必要性 在传统英语教学模式下培养出来的学生大多数语法基本功扎实, 但在和西方国家的人用英语交流的过程中却常常会引起误会,甚至是 愤怒。而究其原因就在于对西方国家的文化缺乏足够的了解。例如: 在街上或外面碰到外国人就问: “Hello!Where do you come from?” “What’s your name?”这些问题会令外国人很难接受,因为这类问 题他们认为是自己的隐私,只有在移民局这类的地方才会使用。正如 语言学家沃尔夫森所说: “在与外族人交流的时候,本族人对于他们 在语音、语法等方面的错误都会比较宽容。而违反说话规则则被认为 是不礼貌的。”美国社会学家G.R.Tuck Ⅱw.E.Lambet对于外语教学中 只教语言不教文化就有这样的看法: “我们相信任何这类企图都会使 学生失去学习的兴趣,使得他们不仅不想学习语言符号本身,而且也 不想了解使用这一符号的民族。相反,帮助学生在学习语言时提高对 文化的敏感性,就可以利用他们发自内心的想了解其他民族的动力和 兴趣,从而提高学习该民族语言的基础。”学习外语的过程也是了解 和掌握所学语言国家文化知识的过程,脱离文化孤立地来教学英语的 话,就会给语言教学带来诸多困难。 2文化渗透的重要意义 2.1文化渗透有助于学生阅读理解能力的提高 许多学生简单的认为: “只要打好扎实的语言基本功,掌握一些 阅读技巧,理解能力就自然上去了。”许多学生对句子的理解仅仅就 局限于字面的理解,容易“望文生义。”如果缺乏对语言国文化的了 解,就很难真正意义上理解所学的文章。而词汇、语法和文化知识是 阅读理解的三个关键要素,但如果不重视其文化的学习就难以迈向更 高的英语阅读理解水平。 2.2文化渗透有助于激发学生的学习兴趣 轻松愉快的课堂气氛就能激起学生对学习英语的浓厚兴趣,从而 积极主动地参与到教学活动中来,老师在教学过程中适时地进行文化 渗透,介绍必要的英美文化知识,也是调动学生学习气氛和积极性的 重要手段,从而使得学生能够更快了的学习。正如美国教育家斯宾塞 提倡的“快乐教育”那样,教育要尽量激励学生的学习兴趣,让学生 带着快乐的情绪去学习知识,变传统的被动学习为一种学生主动求知 的学习过程。 2.3文化渗透有助于学生认识英汉交际风格的差异 一位翻译陪美国客人吃饭,当他们饱尝了中国的美味佳肴后,翻 译问: “what staple food would you like?” 想吃点什么主食?),这令 美国客人很费解,因为美国人通常把一餐当中吃得多的称为主食,而 中国人则无论吃什么菜都是把米饭和面食作为主食。这就是中西方文 化的差异。因此,如果忽视了文化背景知识对语言的重要作用,语言 每一种语言都有其沉淀的文化精华——谚语。在课堂中,开展 Guess and Translation专栏,学生分组做竞猜,通过多媒体课件每显示 一个英语谚语,各组内每个成员都可起立翻译,前提是用汉语的谚语 来翻译。例如:Today is yesterday’s pupil.(直译为:今天是昨天的教师) 学生要译成“前事不忘,后事之师”为最佳,该组得分最高。再如: Living without an aim is like sailing without a compass.(直译为:活着无目 标,就如航海无指南针。)显示该谚语后,教师先向学生提出第一个 问题:What does the word“compass”mean? ̄Pcompass--词词意是什 么?根据smling航海一词,学生都会根据这一词猜compass是指南针 之意,再翻译该谚语, “有志不在年高,无志空活百岁”这句中文谚 语得到了学生的认可。 3.2对比中西节13,学习背景文化 每个国家都有其特有的节13,随着文化的融合,中国节日 特别是传统节日倍受外国朋友的青睐,如灯笼节又叫元宵节 (Lantern Festiva1),清明节(Tomb—sweeping Day),龙舟节又 叫端午节(Dragon—boat Festiva1),中秋(Mid—autumn Day), 重阳节(Donble—Ninth Festival or the Elder’S Day)。同样,学习英 语了解西方的文化也是十分必要的。因此,开展“中西节日大 PK”Fesitvals exchange专栏,学生分成两组,一组收集关于西方节日的 相关信息资料、图片、音乐或影片,可power point做成展示课件,向 “中国人”简介西方节日的相关习俗知识;另一组收集中国的节日, 同样用英语向“外国人”介绍其由来、习俗等等。 3.3巧用动物渗透文化知识 无论是汉语还是英语,动物都有特殊的寓意,如:汉语说壮如 牛,英语却说as strong as horse.壮如马;汉语说亡羊补牢,英语c0ck th e stable door after the horse is stolen.“亡马补牢”;从以上的关于动物的 习语中可能联想到在语言形成与一个国家的社会形态是密不可分的, 中国是农耕民族,以牛为主要的劳动力,故出现“壮如牛”一说,西 方是以游牧为主的,所以马在他们的生活中格外重要,故出现“壮如 马”“ 亡马补牢”的说法,也就不足为奇了。同样西方对狗是情有 独衷的,所以英语中有大量的关于狗的习语,如lucky dog幸运的人, top dog优胜者,under dog失败者,every dog has its day凡人皆有得意 日.Barkingdogs seldombiet会叫的狗不咬人,Asoeadogdeservesagoodb one按功行赏等。在教学中渗透有关此类的文化知识,并鼓励学生收集 相关动物的习语,开展“动物晚会”Animals’Party的活动。 文化是语言的一部分,要使学生能够使用得体的语言进行交流, 教师在英语教学过程中就要适当的进行文化渗透,否则,尽管学生能 够在语法方面正确无误地讲英语,但可能造成许多的误会和不愉悦。 参考文献 【1瑚文仲,高一虹。《外语教学与文化》。湖南教育出版社,1997 【2】宋飞。《文化背景在外语教学中的作用》(外语教学),1998. [3】方飞。英语社会与文化[J]。外语界,1993. [4]焦庆利。《浅谈英语教学中的文化渗透》,科教新揖社,2012. 一83—